18:22

+1

Homo homini penis est.
02.12.2009 в 17:34
Пишет  падрэ Алькадес:

ИЗВИНИТЕ, НО Я НЕ В СИЛАХ БОЛЕЕ ВЫНОСИТЬ ЭТУ ХУЙНЮ.

Я вынужден раз и навсегда прояснить этимологию слова чувак. Потому что если я ещё раз услышу про то, что это кастрированнй баран или верблюд, я, боюсь, выйду из себя, и наделаю вещей, о которых буду сожалеть следующие два десятка лет, благо, смертная казнь у нас отменена.

Čovek - [човек]- человек, мужчина (хорв., серб.). Этим, в принципе, всё сказано. Сюда же относится предположительная этимология слова от цыганского "чявы" (молодой человек), а уж связать цыган-кэлдэраров (Валахия, Румыния), с Сербией и Болгарией - минутное дело.

От себя могу добавить, что все, кто настаивает на кастрационном происхождении этого слова и утробно ржёт как над употребляющими его, так и над теми, в чей адрес оно было употреблено, как минимум, не удосужились вникнуть в суть вопроса, а удовольствовались википедией (с пометкой "Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье.";) и мнением друзей-гопников.

URL записи


Комментарии
02.12.2009 в 18:34

An it harm none, do what thou wilt
Ну вообще-то кастрированный баран - Муда́к.
И это слово прямо матерное.

А вот на слово "пацан" я БУДУ изливать потоки хохота Х))
02.12.2009 в 18:54

Homo homini penis est.
на слово "пацан" я БУДУ изливать потоки хохота - я уже не изливаю. Устал. Нравится людям так себя называть - хрен с ними, это их половые трудности.

Кстати, касательно "мудака" я никак не могу проследить этимологию. Подскажешь?
02.12.2009 в 21:43

An it harm none, do what thou wilt
муде, муди - яички. это точная информация. остальное - не знаю, как слово прошло такие трансформации.
у нас оно пошло уже с зоны, где оно «человек, не бывавший в тюрьме, потенциальная жертва» ...
а откуда конкретно это пошло - а вот хз, сам не вкурсе
02.12.2009 в 23:32

садовник-оккультист
вот вот. теперь буду тыкать носом всяких псевдоинтеллектуальных поклонников кастрированных баранов.
спасибо за исчерпывающий рассказ
04.12.2009 в 10:13

Homo homini penis est.
Хранитель Баланса, что такое мудьи мне известно. Вопрос, как раз, в том, что обозначает дальнейшая буквенная конструкция.(
04.12.2009 в 17:55

An it harm none, do what thou wilt
я подозреваю, чтоэто чисто производная. мудак этимологией все же происходит от них и примерно это и означает - в зависимости от контекста. а вот козел откуда пошел нигде не сказано, но ВЕЗДЕ сказано. что это так. ппц)
05.12.2009 в 17:44

Homo homini penis est.
Хранитель Баланса, не везде. Я натыкался на расшифровку а-ля "мужик с яйцами". Пруф не приведу, т.к. давно было, но именно тогда и появился интерес. Кстати, на счёт производной - спасибо за идею)
05.12.2009 в 17:46

An it harm none, do what thou wilt
"мужик с яйцами" - сиречь, комплимент, а не мат?) хитро)
05.12.2009 в 18:00

Homo homini penis est.
Хранитель Баланса, были времена, когда слово "мужик" было не половым признаком, а сословным. Так что для дворянина - вполне себе оскорбление)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии